El otro día estábamos Silvia y yo viendo la tele y pusieron el nuevo anuncio de los potitos Nutribén, ese en el que sale un bebé en una conferencia de prensa comentando (en un perfecto e ininteligible lenguaje bebé) las excelencias de este "manjar" infantil. El caso es que nada más verlo, nos miramos el uno al otro con cara de extrañados y Silvia comentó: "¿Parece que dice... otra cosa, no?", a lo que yo respondí afirmativamente "escojonao". Y como estaba convencido de que no podíamos ser los únicos malpensados del mundo mundial, eché un vistazo a YouTube y me encontré con alguien que se había molestado en subtitular el anuncio con la verdadera traducción de lo que dice el angelito.
El caso es que, al ser ya muchas las personas que entienden lo mismo, uno tiende a pensar que está hecho a posta, es decir, que el creativo ha recurrido (una vez más, aunque esté prohibido en Europa) a la tan manida publicidad subliminal para llamar la atención del espectador, o mismamente provocar el propio buzz del que estoy siendo yo partícipe. Y es que aún no queda lejos aquel lío que se montó con lo de las "flexiputas" de Peugeot. Comprobadlo vosotros mismos: no es que tengáis la mente sucia, la tienen los creativos (bueno, no todos, ¿eh, danNY?)
domingo, 13 de agosto de 2006
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Quillo, el de los potitos fijo que dice "josdefutaaaa" no se lo que es eso pero suena tela de chungo. En lo que no me habia fijado es en lo de las flexiputas, y en ese caso es mucho mas evidente, dice flexiputas fijo!. Por cierto carlotus, deje usted de ver tanta TV....
Publicar un comentario